Translation of "compiacimento che" in English

Translations:

satisfaction that

How to use "compiacimento che" in sentences:

Padre di misericordia e di ogni bontà, Ti supplico per l’amore ed il compiacimento che hai per queste anime, benedici il mondo intero, in modo che tutte le anime cantino assieme le lodi della Tua misericordia per tutta l’eternità.
Father of mercy and of all goodness, I beg You by the love You bear these souls and by the delight You take in them: Bless the whole world, that all souls together may sing out the praises of Your mercy for endless ages.
Padre di Misericordia e di ogni bontà, Ti supplico per l'amore ed il compiacimento che hai per queste anime, benedici il mondo intero, in modo che tutte le anime cantino assieme le lodi della Tua Misericordia per tutta l'eternità. Amen. SETTTIMO GIORNO
Father of mercy and of all goodness, I beg You by the love You bear these souls and by the delight You take in them: bless the whole world, that all souls together may sing out the praises of Your mercy for endless ages. Amen.
E' con vivo compiacimento che accolgo le Lettere con le quali il Gran Maestro del Sovrano Militare Ordine di Malta La accredita come Ambasciatore Straordinario e Plenipotenziario presso la Santa Sede.
With great pleasure I accept the Letters by which the Grand Master of the Sovereign Military Order of Malta accredits you as Ambassador Extraordinary and Plenipotentiary to the Holy See.
Jeff sbuffò un sorriso, soffiando su quella bolla di imbarazzo e compiacimento che, anche se piacevole, tendeva a ingrossarsi fino a scoppiare, dopo un po’.
Jeff snorted a laugh, blowing away his bubble of embarrassment and smug satisfaction that, although pleasant, tended to swell to the point of bursting after a while.
L'ultima volta che le ho parlato, mi ha detto, con un po' di compiacimento, che aveva fatto un nuovo testamento.
Last time I talked to her, she told me with some glee that she'd made a new will.
Posso sentire il compiacimento che viene dal tuo corpo.
I can actually feel the smugness coming off your body. Music.
Esiste una “forza”, che alcuni amano definire come una dannazione, altri come una maledizione, spesso con voyeuristico compiacimento, che colpisce artisti di successo e non solo.
There is a "force", which some people like to define as a damnation, others as a curse, often with voyeuristic self-satisfaction, that strikes famous artists, but not only.
Ho appreso con compiacimento che il vostro Istituto ha suscitato la cooperazione di numerosi laici, i quali condividono non solo l'attività pratica, ma anche le motivazioni e l'ispirazione stessa che ne sono alla base.
I was pleased to learn that your institute has sought the collaboration of many lay people, who share not only in your work but also in the motives and inspiration itself that underlie it.
Ho visto con compiacimento che diversi Paesi e istituzioni hanno sostenuto, coordinando gli sforzi, concrete campagne di prevenzione e di cura dei malati.
I have seen with pleasure that various countries and institutions, with a coordinated effort, have supported practical campaigns for its prevention and for the care of the sick.
Il problema di tale forma mentis è l'orgoglio insito, il quale suggerisce con compiacimento che possiamo fare dei miglioramenti al disegno di Dio.
The problem with such a mindset is its inherent pride—it smugly suggests that we can improve on God’s plan.
E’ l’amato Figlio del Padre, nel quale Egli ha posto il suo compiacimento, che ci riacquista la dignità e la gioia di chiamarci ed essere realmente "figli" di Dio.
It is the Father's beloved Son, in whom he was pleased, who regains for us the dignity and joy of calling ourselves truly "children" of God.
Padre di Misericordia e di ogni bontà, Ti supplico per l'amore ed il compiacimento che hai per queste anime, benedici il mondo intero, in modo che tutte le anime cantino assieme le lodi della Tua Misericordia per tutta l'eternità.
Father of Mercy and every goodness, begs You for the love and the gratification that you have for these souls, you bless the whole world, so that all the souls sings together the praises of Your Mercy for the whole eternity.
Ho appreso con vivo compiacimento che codesta Diocesi si appresta a ricordare con particolari celebrazioni la Visita pastorale che, dieci anni or sono, ho avuto la gioia di compiere nell'antica e nobile Città di Volterra.
I learned with great satisfaction that this Diocese is preparing to commemorate with special celebrations the Pastoral Visit that I had the joy of making 10 years ago to the ancient and noble city of Volterra.
Segnalo con compiacimento che la Chiesa locale, che è stata implicata nei negoziati, è soddisfatta per il traguardo raggiunto ed è lieta di vedere consolidati i suoi buoni rapporti con le Autorità civili.
I am also pleased to say that the local Church, which has been actively involved in the negotiations, is satisfied with the goal attained and is happy to see the strengthening of its good relations with the civil Authorities.
È di buona qualità perché aiuta il reparto IT evitare l'arroganza e il compiacimento che spesso si trovano in altre parti della società.
It’s a good quality because it helps the IT department avoid the arrogance and complacency often found in other parts of the company.
"Tramite la sensibilità artistica, la Mente, è possibile un recupero dell’immensa ricchezza offerta dalla bellezza e dal compiacimento che il mondo naturale offre".
"Trough artistic sensibility, the Mind, it is possible to recover the immense wealth offered by the beauty and the satisfaction natural world gives".
Nel provare se lo spessore dei nostri corpi consente una rapida manovra di fuoriuscita, ci accorgiamo, con compiacimento, che presso i finestrini stessi pendono una scaletta di corda ed una grossa fune.
In trying if the thickness of our bodies allow us a fast exit maneuver, we notice, with satisfaction, that near the portholes hang a rope ladder and a tow-rope.
Lo scrupolo filologico appare più una citazione tra virgolette, spesso giocata con ironia e compiacimento, che una necessità stretta.
The philological scruple appears more like a citation in quotes, often played with irony and complacency rather than strict necessity.
Ho appreso con vivo compiacimento che codesto Centro ha organizzato un Convegno Nazionale per commemorare il XXX anniversario dell'Enciclica Humanae vitae del mio venerato Predecessore, il Servo di Dio Paolo VI.
I learned with great pleasure that this centre has organized a national convention to commemorate the 30th anniversary of the Encyclical Humanae vitae of my venerable Predecessor, the Servant of God Paul VI.
È con vivo compiacimento che invio un cordiale saluto ai partecipanti al Seminario internazionale organizzato dal Pontificio Consiglio della Giustizia e della Pace sul tema: “Disarmo, sviluppo e pace.
I have great pleasure in sending a cordial greeting to the participants in the International Seminar organized by the Pontifical Council for Justice and Peace on the theme: "Disarmament, Development and Peace.
"E' con vivo compiacimento che accolgo questa nomina - ha detto il Presidente di Datalogic S.p.A. - a Presidente della sezione "Produzione elettrotecnica ed elettronica".
"It is with great pleasure - Datalogic's Chairman declared - that I accept the role of Chairman of the "Electro-technical and electronic production" section".
Il compiacimento che ci lascia più perplessi è quello che si riscontra in Cina, soprattutto se si confrontano crescita effettiva e sviluppo del credito.
By the way, the most perplexing complacency we find is in China, comparing real growth and credit creation.
0.69231009483337s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?